[PLUTO-ildp] Traduzione collaborativa 2 del Debian Maintenance HOWTO ... :-)

Marco Curreli marcocurreli a tiscali.it
Mar 12 Nov 2013 00:28:38 CET


On 23:57 Mon 11 Nov     , Hugh Hartmann wrote:
> 
> Va da se che se un testo acquista miglior chiarezza e magari è nato con uno
> scopo di essere più in confidenza con le persone allora lo si traduce con la
> forma in prima persona (che è quella abituale in inglese ma non in
> italiano).

Appunto. Mi riferivo a questo documento, e nello specifico al testo appena
tradotto. Si segue la regola generale o questo testo rientra nelle suddette
eccezioni?

A presto,
     Marco




Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp