[PLUTO-ildp] man-pages 3.53: revisione3
Marco Curreli
marcocurreli a tiscali.it
Mer 11 Set 2013 20:36:48 CEST
Ciao Hugh, ciao Silvano, ciao a tutti
ho aggiunto le diverse proposte di traduzione (parti 2 e
3) nei miei appunti, poi con calma sistemerņ tutto.
L'unica cosa che non mi convince č la traduzione di actual
con attuale. "Actual" dovrebbe significare reale, effettivo.
> 72,73c123,124 schedules the writes, but may return before
> the actual writing is done.
> programma le scritture, ma puņ tornare prima che la
> scrittura effettiva sia eseguita
------------
organizza le modifiche, ma potrebbe ritornare prima che la
modifica attuale venga effettuata.
------------
pianifica le scritture, ma potrebbe ritornare prima che
[quella| la scrittura] corrente venga fatta.
proporrei la seguente variante:
[...] ma potrebbe ritornare prima che la modifica/scrittura
sia stata realmente effettuata.
Ciao,
Marco
Maggiori informazioni sulla lista
pluto-ildp