[PLUTO-ildp] man-pages 3.53: revisione3

Marco Curreli marcocurreli a tiscali.it
Mer 11 Set 2013 20:36:48 CEST


Ciao Hugh, ciao Silvano, ciao a tutti

ho aggiunto le diverse proposte di traduzione (parti 2 e
3) nei miei appunti, poi con calma sistemerņ tutto.

L'unica cosa che non mi convince č la traduzione di actual
con attuale. "Actual" dovrebbe significare reale, effettivo.

> 72,73c123,124 schedules the writes, but may return before
> the actual writing is done.


> programma le scritture, ma puņ tornare prima che la
> scrittura effettiva sia eseguita
------------
organizza le modifiche, ma potrebbe ritornare prima che la
modifica attuale venga effettuata.
------------
pianifica le scritture, ma potrebbe ritornare prima che
[quella| la scrittura] corrente venga fatta.

proporrei la seguente variante:
[...] ma potrebbe ritornare prima che la modifica/scrittura
sia stata realmente effettuata.

Ciao,
  Marco




Maggiori informazioni sulla lista pluto-ildp